2011年4月18日 星期一

永遇樂(夜宿燕子樓,夢盼盼,因作此詞。)‧蘇軾

永遇樂(夜宿燕子樓,夢盼盼,因作此詞。)‧蘇軾

明月如霜,好風如水,清景無限。曲港跳魚,圓荷瀉露,寂寞無人見。紞如三鼓,鏗然一葉,黯黯夢雲驚斷。夜茫茫,重尋無處,覺來小園行遍。

天涯倦客,山中歸路,望斷故園心眼。燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕。古今如夢,何曾夢覺,但有舊歡新怨。異時對,黃樓夜景,為余浩歎。

語譯
皎潔明亮的月光如霜霰流瀉,
清涼柔和的微風如涼泉輕湧,
美好的景緻無邊無際。
彎曲的湖中,錦魚不斷跳躍,
翠綠圓渾的荷葉上露珠欲滴,
四周靜寂竟無一人。
不經意三更鼓起,
靜得落葉聲都如此清響,
驚醒沉沉的睡夢,對景傷神。
夢醒徘徊,我踏遍小園各處,
長夜茫茫,
已無法將你尋著。

早已厭倦了離鄉漂泊的生涯,
尋覓歸家的路呀
路途歧嶇遙遙,望斷盼望。
故處燕子樓現已空蕩蕩一片,
原居的盼盼兒現在去了哪裡,
只有呢喃燕子穿梭燕子樓。
自古以來,人生如夢,
何嘗醒覺了,
只因新歡舊怨接替著而已。
後來的世人,
每逢夜登彭城這黃樓時,
也會為我感嘆哀傷。

沒有留言:

張貼留言